PASCUA DE 1916

CIEN AÑOS DEL LEVANTAMIENTO DE PASCUA EN IRLANDA



jueves, noviembre 29, 2012

viernes, noviembre 16, 2012

UN DETALLE CURIOSO

Estaba viendo el filme "RIDE THE WIND", cinta de 1966 que se exhibió en los cines con las actuaciones de los protagonistas de la serie de TV "BONANZA"; en aquel entonces no había Video casseteras, y por lo general una serie de Televisión de éxito tenía una película y esta era la oportunidad de disfrutar en la pantalla grande a los actores favoritos de la Televisión; esta película es la unión de dos episodios de la serie en su séptima temporada.
¿Qué tiene que ver esto con la temática de este espacio? un actor que participa en esta película es VÍCTOR JORY y en la trama encarna a CHARLES LUDLOW; JORY o JORI y LUDLOW dos apellidos que podemos encontrar en el Cementerio de Real del Monte Hidalgo, México
JORI o JORY un apellido tipicamente de origen córnico que signifca JORGE; si fuera de origen inglés sería GEORGE, y LUDLOW que es topónimo de un lugar al centro de Inglaterra; un apellido córnico y el otro inglés.

lunes, octubre 15, 2012

EL ETERNO CENTINELA

Mi eterna gratitud a los familiares del Sr. Don Inocencio Hernández Lara, M.B.E. por concederme el honor de que un poema póstumo dedicado al ETERNO CENTINELA ahora cobije eternamente sus restos.
 Y a todos aquellos que piden se publique el poema en este espacio, mejor los invito a que vayan a leerlo personalmente, ademas que es un buen pretexto para ir de fin de semana a un lugar lleno de magia y de historia

domingo, octubre 14, 2012

VISIONARIO.

Lleno de buen humor, conversador ameno y sobre todo un gran anfitrión nuestro amigo Víctor M. Aladro nos invita a compartir el pan y la sal.
Sus facciones, su carametría, su antropometría, el color de ojos y cabello nos comunican de manera no verbal su origen celta.
"Mi familia es originaria de Asturias al Norte de la Península Ibérica; yo crecí en México, alguna vez regrese a esa región celta a conocerla"
Quizá de ahí surge su interés por la cultura celta en este caso de Cornualles, y la cultura celta parece ser una constante en él desde su nacimiento y a lo largo de su vida, recientemente asistió con una nutrida delegación de Real monteses a la Ciudad de Redruth -con la que Real del Monte esta formalmente hermanda desde 2008- a la primera edición de la CORNISH PASTY FEST allá en la península córnica.

Y debe de ser para él una gran satisfacción acudir a dicho evento socio-cultural debido a que como siempre lo menciona el fue quien tuvo la acertada idea de hacer un festival de su tipo en Real del Monte, mismo que ahora trasciende al lugar originario de singular platillo.
"Es una oportunidad para ambos lados del Atlántico; la minería se acabo y ahora los lingotes de plata que se extraen se encuentran en cada paste que se vende"
Nos comenta conorgullo este visionario que como buen celta es testarudo cuando se propone algo y capaz de ver en donde otros no quieren ver, ese es Víctor M. Aladro.

lunes, septiembre 24, 2012

REDRUTH, CORNUALLES AGRADECE A SUS VISITANTES

NOTA BENE: Respetamos la redacción en inglés de la siguiente nota emitida por el Ayuntamiento de Redruth, Cornualles. (Ciudad hermanada con Real del Monte, Hgo.)


We would like to thank everyone involved in the organisation of the Cornish Pasty Festival in Redruth, 21st-23rd September 2012. We are proud to have hosted the UK’s first Cornish Pasty Festival.
We would like to stress that as the first festival, and therefore a ‘pilot’ event, we felt that overall it was a big success in celebrating the pasty, mining heritage, and Redruth’s place as the Heart of Cornish Mining. We have managed to put the town firmly on the map, and can now began an annual Pasty Festival campaign to grow into a major international event in future. Highlights included the free pasty making activity, and the street entertainment. There were also many lessons to be learnt, and we will be looking to secure commitment from more pasty producers to provide a greater number and range of stalls, and we will review the set-up at the Fairfield.

The organising committee meet early next week, where we will review the event. We welcome all feedback – what worked well and what didn’t? We also welcome construction suggestions and any offer of help in organising and/or executing the Cornish Pasty Festival 2013.

The Cornish Pasty Festival working group – Tuesday 25th September 2012.

miércoles, septiembre 19, 2012

REDRUTH Y REAL DEL MONTE... HERMANAS POR SIEMPRE

Redruth es junto con Carborne las dos ciudades que constituyen el área metropolitana más grande en Cornualles; particularmente Redruth con 12'352 habitantes, conserva mucho de su herencia y legado celta, el cual se aprecia a lo largo de sus calles y existe un monumento dedicado al Minero córnico de estaño -pricipal fuente mineral que se explotó desde la época de la conquista romana, la conquista anglosajona hasta llegar a la última Mina que cerró su producción en 1998-

Redruth expulsó muchos migrantes al Mundo, a lo largo del Siglo XIX, principalmente a América Latina, México, EE UU, Australia y Sudáfrica.

Redruth ha establecido lazos con otras ciudades a través de hermanamientos (twnning) con las siguientes ciudades:

1) Plumegat et Meriadec, Britania, Francia; cuyos lazos se remontan a ese pasado celta en común

2) Mineral Point, Wisconsin, EE UU: Ciudad en la que hasta hace poco la mitad de la población tenía ascendencia córnica y las construcciones de piedra erigidas por los primeros migrantes se conservan en la actualidad.

3) Real del Monte, Hidalgo, México; oficialmente hermanada en 2008 en solemne ceremonia ante autoridades de ambas ciudades; "El Real" Ciudad al igual que Mineral Point, en los EE UU conserva arquitectura y rasgos culturales como la elaboración del Paste y que fue la primera en organizar en el Mundo un festival al elemento culinario que da identidad nacional a Cornualles: El Paste.

Seguramente Real del Monte le desea mucha suerte a su hermana Redruth en su Primer Festival del Paste y que esta costumbre trascienda a todo el Mundo. 

jueves, septiembre 13, 2012

EL BATALLÓN DE SAN PATRICIO EN LA GUERRA MÉXICO-EE UU 1847

La cita fue a las 19:00 hrs del día 12 de Septiembre en la Residencia de la Embajada de Irlanda en México, a las 19:45 hrs la Banda de Tambores y Gaitas BATALLÓN DE SAN PATRICIO comenzó a entonar melodías tradicionales de Irlanda como preámbulo a la presentación del Video Documental: "EL BATALLÓN DE SAN PATRICIO EN LA GUERRA MÉXICO- EE UU DE 1847", el Excmo Embajador Eamon Hickey y miembros de la Aztlán Fund Inc. dieron un mensaje de bienvenida a los presentes, así mismo el Dr. Andy Correa y el Mtro Armando Ruíz Aguilar dieron una explicación breve pero  muy completa de la metodología de Investigación:
"No es un documental anécdotico ni es basado en dramatizaciones; es simplemente la interpretación de fuentes documentales hasta el momento inéditas"
comentó el Dr Andy Correa

el Mtro de Ceremonias -el editor de este espacio- con la venía del Señor Embajador invitó a los presentes a ver una versión resumida del documental la cual por la expresión de los rostros de los presentes cumplió con las expectativas del  equipo de realizadores independientes.

Acto seguido, el Lic. José Ma. Sánchez. Reche y Velazquez Rector del Centro Universitario Irlandés entregó diplomas al equipo como reconocimiento a su labor; así mismo el Sr Embajador impuso la Medalla BRIGADA DEL BATALLÓN DE SAN PATRICIO al Equipo y se entregó el Diploma correspondiente que acredita dicho acto; el Embajador recibió una versión hecha en una interpretación del equipo de realizadores al Estandarte del Batallón de San Patricio, así como la escultura que realizó el Mtro Ignacio Manteca Aguirre en memoria del grupo Marcial de origen Irlandés, para finalizar los presentes brindaron por la amistad y lazos de unión entre Irlanda y México y desearón éxito en el lanzamiento comercial del Libro y DVD que marcará un hito en el estudio del grupo comandado por Juan Really y Patrick Dalton.

miércoles, septiembre 12, 2012

BANDERA A MEDIA ASTA EN MÉXICO



Con fundamento EN EL CAPITULO CUARTO: USO, DIFUSIÓN Y HONORES DE LA BANDERA NACIONAL,  en los artículos 15 y 18, inciso b) párrafo 11 de la LEY SOBRE ESCUDO, BANDERA E HIMNO NACIONALES, publicada en el DIARIO OFICIAL DE LA FEDERACIÓN, el ocho de febrero de mil novecientos ochenta y cuatro, siendo presidente constitucional de los Estados Unidos Mexicanos el C. Lic. MIGUEL DE LA MADRID HURTADO, cuya ultima reforma publicada en el DIARIO OFICIAL DE LA FEDERACIÓN es de la fecha diecisiete de Enero de dos mil doce:

"LA BANDERA NACIONAL SE IZARÁ A MEDIA ASTA EN SEÑAL DE DUELO NACIONAL EL DÍA DOCE DE SEPTIEMBRE DE CADA AÑO EN MEMORIA DE LA GESTA HERÓICA DEL BATALLÓN DE SAN PATRICIO EN 1847"

sábado, septiembre 08, 2012

PLAZA SAN JACINTO 2012



se cumplen 165 años de la Gesta Heroica del Batallón de San Patricio, y este año se conmemoró el Viernes 7 de septiembre a medio día en la Plaza San Jacinto, en San Ángel, Delegación A. Obregón en la Capital Federal de México, en esta singular plaza  se atesora la Placa con los nombres de algunos soldados sacrificados por el ejercito invasor y la efigie del Capitán John O'Really ; el Nuevo Jefe de la Administración Pública de la entidad es el Lic. Eric Díaz De León..
El discurso del Embajador Eamon Hickey fue objetivo en cuanto a la narración de los hechos ocurridos hace  165 años  y mejor que los años anteriores desde el año 2009 que fue la primera vez que como Embajador hizo presencia en el acto público que recuerda y homenajea a los soldados irlandeses de México, en dicha exposición verbal se mencionó el festival en Cliffden y un mes dedicado a Irlanda bajo el patrocinio de la Embajada.
"El Sacrificio de los soldados del Batallón de San Patricio fue el fundamento de esta relación entre México e Irlanda" 
afirmó el Excmo Embajador Hickey.
¿Qué falto? dentro del protocolo se omitió la Bandera Nacional de Irlanda y el Himno Nacional "Soldier's Song" que han formado parte de la ceremonia desde 1959 y que esta omisión es garrafal al estar presente un Embajador y parte del Cuerpo Diplomático de la Embajada; es un acto protocolario y tanto la Embajada como su titular; es decir el Excmo Señor Embajador representan al Estado Irlandés. También se notó la ausencia de la Secretaría de Relaciones Exteriores.
Conclusión: Un Excelente discurso por parte del Embajador esperando nos permita reproducirlo para los que no pudieron asistir.

viernes, septiembre 07, 2012

SEMANA MEXICANA-IRLANDESA EN CLIFFDEN IRLANDA


FELICIDADES al Ing. Roberto Brown, por la presentación de su obra "EL ÁGUILA Y LA CRUZ" durante este festival en memoria de los soldados irlandeses de México.

martes, agosto 21, 2012

REINA DE IRLANDA

Nuestra Señora de Knock, se apareció el 21 de Agosto de 1879

martes, agosto 14, 2012

1er FUNDAMENTO HISTÓRICO JURÍDICO

El nombre CORNUALLES deriva del viejo inglés "Kern Weahlas" que significa Celtas o extranjeros en el clarín (Nota: por la forma de la Península que da territorio al país). No existen "condados" de Inglaterra que tengan nombre en otra lengua, UNICAMENTE LOS PAISES DE GRAN BRETAÑA TIENEN ESTA DISTINCIÓN; así tenemos que INGLATERRA es "Anglaterre" en Francés, "Inghilterra" en Italiano y "Pow Saws" en córnico- gaélico; ESCOCIA es "L'Ecosse", "Scozia", "Alban", WALES es "Pays de Galles"m "Galles" y "Kembry"; IRLANDA es "L'Írlande", "Irlanda" y Ywerdhon"... CORNUALLES ES "CORNOUAILLES" EN FRANCÉS, "CORNOVAGLIA" EN ITALIANO, "KERNOW" EN CÓRNICO-GAÉLICO Y "CORNWALL" EN INGLÉS

Cornualles ha sido siempre percibido como un pais separado de Inglaterra, Gales, Escocia e Irlanda, aún así MUY BRITÁNICO, es por lo cual los pasaportes de los nacidos en Cornualles dicen SÚBDITO BRITÁNICO

miércoles, julio 11, 2012

¿CUÁL ES LA VERDADERA BANDERA DEL BATALLÓN DE SAN PATRICIO?





¿Dónde quedaron los Clavos, la Corona y la Cruz? ¿Dónde quedó el Arca de la Alianza? ¿Dónde esta el Tesoro de Moctezuma? ¿Dónde quedó la bandera del Batallón de San Patricio? Acorde a descripciones hechas por fuentes de primera mano –por ejemplo una Carta que envió John O’Really a un amigo- cada quien ha querido interpretar su particular diseño; ¿Cuántas fueron? Se dice que fueron tres: Una de el cuerpo de artilleros, otra de la infantería y finalmente una bandera del Nuevo Batallón de San Patricio –que se integró por veteranos irlandeses de la Guerra de 1847- finalmente en algún lugar esta el genuino estandarte del  Batallón de San Patricio.



sábado, julio 07, 2012

PIPES AND DRUMS... ABBEY ROAD?


Parece Abbey Road, pero es en conocido Barrio elegante de la Ciudad de México, por cierto la Banda de Gaitas y Tambores del Batallón de San Patricio han interpretado "Mull of Kiltyre" de Paul McCartney, quizá uno de los singles mas memorables en las listas británicas y canción que une el gusto de los pueblos celtas de la Gran Bretaña.GRACIAS a La Banda por la foto.

sábado, junio 16, 2012

BLOOM'S DAY IN MÉXICO CITY




Se conmemoró en Bloom's Day en la Ciudad de México como en otras partes del Mundo; así mismo es celebrar la obra de uno de los grandes literatos irlandeses y de la literatura en lengua inglesa: JAMES JOYCE.

HOTEL IRLANDA EN EL BARRIO CHINO DE LA CD. DE MÉXICO




domingo, junio 03, 2012

IRLANDA Y CUBA. DOS POETAS NACIONALES: WILLIAM BUTLER YEATS, POETA NACIONAL DE IRLANDA. JOSE MARTÍ, POETA NACIONAL DE CUBA Por: Iván Portela..


                                                                     
Dos estilos, dos vidas, dos islas.

Amada mía ,mira en tu propio corazón,
El árbol sagrado crece allí.
William Butler Yeats.

Amar  no es más que el modo de crecer.           
José Martí.

                                              
Rara vez se ha oído hablar en la República de Cuba acerca de la obra  lírica de William Butler Yeats , poeta  admirado y estudiado en Cuba por un pequeño núcleo de admiradores de la poética simbolista irlandesa.

Lo mismo ocurre en Irlanda donde José  Martí es apreciado por un reducido y exclusivo grupo de lectores irlandeses,

La poética simbolista irlandesa induce, de manera esporádica, a los poetas y a un grupo  exclusivos de  lectores, a indagar acerca de la vida y obra de los autores irlandeses que han enriquecido la literatura universal, especialmente en el apartado que concierne al estudio de la Poética, mediante sus aportaciones al simbolismo propio de aquellos años finales del siglo XIX y principios del siglo XX.

Por otra parte, la poética de José Martí ha quedado para siempre en los corazones de  aquellos  isleños del norte ( entiéndase así a los hijos de la República de Eire) que tanto han gustado de la obra modernista y también simbolista de José Martí. José Martí que fue, en el sentido lato del término, maestro de grandes espíritus de la poética americana de habla española que, con Rubén Darío a la cabeza, encarnaron el movimiento Modernista, así como Yeats se encuentra a la cabeza del movimiento simbolista de habla inglesa.

Yeats, quien ha dejado su huella luminosa en la obra y estilo de autores profundos y amantes de sus leyendas y tradiciones, como lo fuera el mismo poeta de Sligo. Podríamos mencionar, entre otros, a muchos irlandeses de todos los géneros, estilos y escuelas como  Seamus Heaney, premio Nóbel de Literatura y a Seamus Deane, Patrick Kavanagh, Patrick Gallagher . Lorna Shaughnessy. Todos ellos amantes de la cultura, la lengua y las tradiciones no solo de Irlanda, sino también de aquellas regiones donde la lengua española ha educado a sus mejores poetas.

Yeats, intensamente irlandés, autor  de una obra abundante, que dejó su vida tal como lo había escrito: “Echa una mirada fría a la vida y a la muerte”,experimentando el carácter del verso final de su epitafio: “¡ jinete, sigue de largo!”…Y Acá en la  isla de Cuba, José Martí, intenso hasta caer el jinete herido de muerte en el campo de batalla para, después de ser vitalmente bueno. “morir de cara al sol”.

Llama la atención de poetas académicos y poetas autodidactas, el hecho indudable de que ambos autores (W.B.Yeats y José Martí) escribieron para el pueblo, trabajaron su obra quizás soslayando cualquier intención a priori; pero eso sí, divulgando desde el alma atormentada de ambos, la luz interior que conduce sus temas y símbolos al mismo centro del corazón del pueblo, con sus leyendas y sus amores y sus luchas y sus destierros y sus batallas espirituales internas.

Yeats y Martí, con razón sobrada, reciben el galardón otorgado por la vox populi: Yeats, Poeta nacional de Irlanda, Martí Poeta Nacional de Cuba. Pero…¿Qué quiere decir esto? .Leyendo la obra de ambos poetas no es nada difícil comprender el vitalismo, el cosmopolitismo, el exotismo, el esteticismo y la influencia romántica  manifestado todo ello en la obra poética de ambos creadores en el desiderátum del raptum lírico..

En uno de sus poemas más conocidos, José Martí exalta la figura de aquella “Niña de Guatemala”, donde el poeta confiesa que María Granados lo amó hasta el fin… “Dicen que murió de frío/yo se que murió de amor”.La “niña” es elevada por encima de toda consideración  cursi o romántica , la transforma en un símbolo puro de lo que significa el amor infinito…ilimitado hasta el sacrificio.

Y allá… en Irlanda, Yeats nos complace divulgando, mediante una breve narración titulada “El Polvo ha cerrado el ojo de Helena” dentro de su obra “El Crepúsculo Celta”,la historia de Mary Hynes sumergida en el  amor de Raftery, hipnotizado frente a aquella impecable dama. El amor quizás no logrado materialmente, pero infinito hasta el sacrificio; podríamos relacionar ambos amores por medio de la idealización romántica y del recurso sutil del simbolismo naciente tanto en América como en Europa. Mary Hynes en Ballylee, allá por las legendarias praderas de Galway, y  María Granados, la Niña de Guatemala en la América Hispana , La primera descifrada ,mediante un juego de dulces ensoñaciones, por William Butler Yeats, la segunda descrita  dolorosamente por José Martí.

Desde luego que Yeats traduce magistralmente el poema escrito  en irlandés por Antoine Raifteirí, para Mary Hynes , basándose en la historia de un amor que ya ha trascendido hacia la leyenda, El Poeta de Innisfree recrea el tema en derredor de un breve cuento que concluye con la siguiente párrafo: “Puede ser que la fábula, que en su caldero torna las mortalidades en inmortalidades, dentro de unos cuantos años haya convertido a Mary Hynes y a Raftery en perfectos símbolos del dolor de la belleza y de la magnificencia y penuria de nuestros sueños”.

El párrafo anterior, tomado de la magnífica traducción de Javier Marías, puede ser  aplicable al tópico del poema de Martí “la niña de Guatemala”. Aunque los temas son diferentes, la constante del amor sublime y eterno, a través del simbolismo más depurado de ambas composiciones, nos conducen a una constante dada en la época : Encontrar la representación perfecta del amor divinizado sin recurrir a los recursos melosos e innecesarios del romanticismo tardío.

Es necesario aclarar que el poeta irlandés de Galway, Antoine Raifteirí, era totalmente Romántico, nació y creció en medio del espíritu de la época (  XVIII-XIX). Sin embargo se convierte en precursor de los primeros símbolos del segundo romanticismo en tan solo este bello poema a Mary Hynes. William Butler Yeats logró un verdadero milagro: Traducir del irlandés al inglés el texto íntegro de Raifteirí, respetando  los símbolos tras los cuales Raifteirí expone el amor Humano en toda su plenitud…

De igual manera, José Martí logra , en su poema narrativo, exponer la calidad y profundidad del amor humano cuando el imposible se vierte en el corazón y arrastra hacia la muerte la entrega no lograda…Todo el poema de Martí contiene un solo símbolo…¡El símbolo del sacrificio …! ¡ El símbolo de la auto-inmolación por el amor…!

William Butler Yeats sublima, enaltece, no solo el amor entre la dama y el caballero poeta, Mary Hynes y Antoine Raifteirí, sino también el amor hacia Ballylee, aquel rincón idílico y provinciano de la baronía de Kiltartan, por aquellos años tan solo un caserío del condado de Galway, donde ocurrieron  hechos tan memorables como la celeste manifestación de entrega espiritual entre un poeta y una mujer de belleza inenarrable, casi sobrenatural, como la niña de Guatemala de José Martí… ¡ A Tantos kilómetros distantes uno del otro..!

 Yeats, el poeta Nacional de Irlanda, se deleita, en la narrativa y en el disfrute del poema, mediante esta historia de amor en Ballylee - penetrando en el alma de Antoine Raifteirí y otorgando un carácter de eternidad a la figura de Mary Hyne y de su poeta amado.

José Martí eterniza el amor de Maria Granados, en su inmortal poema La Niña de Guatemala ¡ al otro lado del planeta ¡ ¡en   la isla de Cuba ! El amor y el suicidio juegan un papel trágico-lírico en medio de la dulce trama donde Martí sitúa a la mujer, a la inolvidable María Granados, en el edén de la inmortalidad ! Podríamos “jugar” situando un apellido en lugar del otro :María Hynes, Mary Granados…No hubo suicido en Mary Hynes, pero es indudable que la exquisitez del amor en ambas se encuentra perfectamente simbolizada a través del maravilloso lenguaje de dos poetas nacionales.

                                                 II

Son numerosos los temas a tratar entre la poética de José Martí y la de William Butler Yeats ,Merece la pena un ensayo extenso, un estudio exhaustivo para completar esta labor casi inagotable entre dos fuentes abundantes de la lírica universal. Por ahora recordemos que se trata de dos poetas, de dos islas distantes, historia y lenguas diferentes, climas opuestos, pero unidos por el vínculo siempre eterno y constante del amor y la poesía…!


A continuación transcribo dos cuartetas ilustrativas del hilo conductor que une a estos dos poetas nacionales. La primera cuarteta, traducida al español, es parte de la versión del poema de Atoine Raifteirí, traducido al inglés por W.B.Yeats,  La segunda cuarteta pertenece al Poema  de José Martí“La Niña de Guatemala” tomada directamente de las Obras Completas de José Martí, editadas por el Centro de Estudios Martianos.

                                    I

Su rostro estaba brillando, y su frente brillando también; 
Su rostro era ella misma , su boca agradable y dulcemente. 
Ella es el orgullo, y yo le doy la rama, 
Ella es la flor brillante de Ballylee.

                                                W.B Yeats .
                                 II
Como de bronce candente
al beso de despedida
era su frente, ¡la frente
que más he amado en mi vida!

                                                José Martí

0000000000000000000000000000000000000000000000000000

martes, mayo 29, 2012

FERIA DE LAS CULTURAS AMIGAS, MAYO 12- 27 2012, MÉXICO, D.F.




Presencia de Irlanda en México, en la feria de las culturas amigas que se celebra anualmente en la Ciudad de México; banda de gaítas y tambores y danza irlandesa.

sábado, abril 21, 2012

MARCHA EN CONTRA AL IMPUESTO AL PASTE

Marcha en contra del impuesto al paste en Cornualles

lunes, abril 16, 2012

ATENCIÓN ESTADO DE HIDALGO, MÉXICO

PROGRAMA 25 ANIVERSARIO DEL MUSEO DE MINERIA

MAYO: Historia y Patrimonio
Miércoles 2 de Mayo
Moderadora: Mtra. Dolores Traslaviña García. Instituto de Estudios Superiores de Monterrey (ITSM) y TICCIH México
17:30 Bartolomé de Medina y Pachuca; en la ciencia y en la historia
Dr. Manuel Castillo Martos. Presidente de la Sociedad Española de Historia
de las Ciencias y de las Técnicas y Profesor-investigador de la Universidad de Sevilla
17:50 La producción y comercialización de la plata en la Compañía Real del Monte y Pachuca, bajo la administración norteamericana 1906-1947
Lic. Rosario Villalobos Velázquez
18:10 Los hospitales de la Compañía Real del Monte y Pachuca
P. H. Héctor Alejandro Ruíz Gutiérrez. AHMM,A.C.
18:30 Las enfermedades profesionales de los mineros fines del siglo XIX y principios del XX, en Real del Monte y Cornualles.
Dr. Sergio Trevethan Cravioto. Profesor-investigador de la Facultad de Medicina de la UNAM y Hospital de Cardiología
18:50 Sesión de preguntas y respuestas

19:30 Exposición-homenaje al Mtro. Nicolás Moreno Orduña
Inaugura: Mtro. Ramón Bonfil Castro


Brindis

sábado, abril 07, 2012

SÁBADO SANTO

Acorde a la tradición, fue San Patricio quien encendió por primera vez el fuego pascual sobre la Colina de Slane, dándole así un carácter cristiano a una vieja tradición celta y siendo adoptada por la Iglesía Universal... ¡FELICES PASCUAS!

domingo, abril 01, 2012

¡SE ACERCA SAN PATRICIO!...Iván Portela


Se acerca…Se acerca San Patricio…
¡ Vive en los pueblos y las serranías…!
Entre los berberechos y cañadas,
En los tejidos de las enramadas...
Y…Sobre la pleamar de las bahías .

Viene bajo los tajos inclementes
Del huracán y en la cortante brisa
Hiperbórea y amante de los sueños.
Las profecías tiránicas y ardientes
Nada son frente al eco de la risa
De este Santo verdeado por los leños
De una Isla fantástica y de prisa…

…Que corre como Oisín intensamente,
Buscando su futuro en las caricias
De los bosques titánicos y nobles,
Derramando ilusiones insistente,
Inspirado en el eco y las delicias
de los brezos, los fresnos y los robles
y del Espíritu Santo las primicias...!

Se acerca por el sur y por el norte,
Clava un cayado que todo lo diluye…
Tan solo de tocar arena y roca
Abre tajo en la piedra y en el corte
Brota azul manantial de amor que fluye
Y frente al sol marítimo provoca
El final de la sierpe que le huye…

En los puntos cardinales del planeta..
Como un indómito guerrero altivo,
de dicha pleno y del miedo vencedor
-Y tal vez melancólico y Poeta-
¡Del pobre y del amor jamás esquivo….!
Más allá de la duda y el dolor…
Se acerca San Patricio redivivo.


¡ Míticos agoreros se diluyen…!
¡ Lampos desde el fragor del infinito…!
¡ Patricios que en la Cruz de los dolores
Del ser ,acaso por la fe construyen
sobre el planeta raro y exquisito
el tejido de Dios en sus colores
exterminando de la duda el mito….!...

¡ Vedlo en el trébol consumando el orto
De aquella Trinidad que el alma ansía
En el anhelo de alcanzar un lampo..!
Se acerca al hijo planetario absorto
Que sufre de injusticia en demasía
Y le muestra la dicha de su campo
Cultivado en la paz de la ambrosía…!


Se acerca…Se acerca San Patricio…
¡ Vive en los pueblos y las serranías…!
Entre los berberechos y cañadas,
En los tejidos de las enramadas...
Y…Sobre la pleamar de las bahías …!


17 e marzo del año 2012


domingo, marzo 25, 2012

viernes, marzo 23, 2012

PARROQUÍA SAN PATRICIO Cd. de Méx/ST. PATRICK'S CATHOLIC ROMAN PARISH Mex. City



The Archdiocese on Mexico presided by the Very Reverend Cardenal NORBERTO RIVERA CARRERA, has established SAINT PATRICK CATHOLIC ROMAN CHURCH as the official English speaking parish for the Eucharistic celebration for all of our tourist, visitors and residents in Mexico City. In this way we are following what Pope Benedict XVI has asked the Universal Church; The celebration of the Eucharist must be given to our brothers in Christ in their own languaje. SAINT PATRICK'S CATHOLIC ROMAN CHURCH is located at BONDOJITO 248 COLONIA ESTADO DE HIDALGO C.P. 01520. Ph. (52) 5515 1993

The English celebration in on Sunday at 10:00 CST (central standart time); after that,there will be a coffee time in order to better known each other. It is important to know that some other sacraments are also offered in English: Baptisms, confessions, anointing of sick, etc. Cathechism for the sacraments is avaible for all the ages.


PARROQUIA DE SAN PATRICIO (LENGUA INGLESA)

PÁRROCO: P. Israel Bucio Gómez

VICARÍA: II. DECANATO: 4

jueves, marzo 22, 2012

EL GOBIERNO DE LA CIUDAD DE MÉXICO Y LA EMBAJADA DE IRLANDA INVITAN...

En colaboración con la Embajada de Irlanda, la Orquesta Filarmónica de la Ciudad de México (OFCM) ofrecerá un programa por EL DÍA DE SAN PATRICIO, fiesta nacional de Irlanda y que se celebra internacionalmente el 17 de Marzo. Recordemos que San Patricio es el Santo Patrón de Irlanda y que esta dentro del canón de la Iglesia Católica Romana, Iglesia Católica Anglicana y de la Iglesia Católica Ortodoxa y que su obra significa la llegada del cristianismo a la Verde Erín. Se ha convertido en día de fiesta oficial desde el Siglo XVII, así mismo ha trascendido mas allá de la fiesta religiosa y ha pasado a ser una celebración secular de la cultura irlandesa en general.
El programa estará integrado por diversas melodías de diversa procedencia que dan testimonio de la riqueza del folclore y la tradición popular de Irlanda, interpretadas por la soprano Celine Byrne, bajo la dirección del maestro Robert Houlihan.
En rueda de Prensa el Embajador de Irlanda Excmo. Sr. Eamon Hickey, Gregory Harrington (violinista o “fiddler”), José Arcón, Robert Houlihan coincidieron en varios aspectos como lo es que Irlanda es famosa mundialmente por sus poetas –incluso el actual Jefe del Ejecutivo irlandés es poeta- y que la música era en los tiempos de los bardos importante para la lectura de poesía; la música popular irlandesa es mas que U2 y River dance, el uso del fiddler es un distintivo de la música popular irlandesa…
“La música popular irlandesa es compleja…” comenta Robert Houlihan
“Irlanda es rica en poetas, pero también en músicos” según nos cuenta Gregory Harrington.
Y para finalizar los músicos nos comentan que así como la Imagen de México tiene arquetipos en el extranjero, así mismo Irlanda tiene una Imagen en el exterior.

Lacita es el 24 de Marzo a las 18:00 horas y el 25 de Marzo a las 12:30 en la Sala SILVESTRE REVUELTAS del Centro Cultural OLLIN YOLIZTLI (Periférico Sur 5141 Col. Isidro Fabela a un costado de la Escuela Nacional de Antropología e Historia) ADMISIÓN: 117.00 Pesos, 50% de descuento a estudiantes, maestros y adultos mayores con credencial.

TRIVIA: El "Mesías" de Händel se estrenó en Dublín Irlanda.

domingo, marzo 18, 2012

PADRE RICARDO: ¡LO LOGRASTE!


































Un año mas que se conmemora a San Patricio en México, particularmente en la Parroquia que esta bajo su patrocinio y que se ubica en la Ciudad de México, sin embargo este año de 2012, fue especial debido a que la visión que tuvo hace años el Sacerdote Richard Janius (conocido popularmente con cariño y respeto como Padre Ricardo) quien fuera párroco de la misma, se vio cristalizado; La Parroquia de San Patricio "Parroquia de Lengua" –Inglesa- pasa a ser ademas una Parroquia abierta no sólo a los anglo parlantes sino a todos los habitantes dentro de su territorio y a aquellos que soliciten su auxilio.
La noche del 17 de Marzo se ofició la Santa Misa bilingüe (Inglés y español), posteriormente en el salón Parroquial se dio una Mesa redonda con tres conocedores del tema de las relaciones entre México e Irlanda con el objetivo de que los parroquianos sientan aún mas cerca la parroquia por los fuertes lazos históricos que unen a ambas naciones desde la época prehispánica pasando por la Colonia, Guillén de Lampart, el Batallón de San Patricio, hasta el establecimiento de relaciones diplomáticas entre ambas naciones y la erección de una embajada residente en México.(Ing. Roberto Brown, Mtro Carlos Mayer y el editor de este blog), posteriormente tocó un cuarteto de cuerdas llamado “Vita Nova” una serie de piezas internacionales y haciéndolo de una bella manera, acto seguido los parroquianos e invitados pasaron al comedor dentro de una convivencia fraternal.
La fiesta se prolongó hasta el día siguiente con una alegre Kermés con antojitos mexicanos y las ya tradicionales Hamburguesas de “San Patricio” con una largo raigambre desde aquella época en la que estaba el Padre Mark McAller como párroco, se oficio una Misa solemne en la que varios niños y adolescentes de la comunidad recibieron el Sacramento de la confirmación de manos de Monseñor Carlos Briseño Arch OAR, Vicario Episcopal II Vicaría “Cristo Rey”, y se leyó el decreto que fundado y motivado le da personalidad a la Parroquia con territorio, población y autoridad parroquial, sin embargo seguirá ofreciendo servicios en inglés para la comunidad anglo parlante que así lo solicite.
Como parte de los festejos los niños del catecismo dieron la bienvenida al Señor Obispo, quien también disfrutó de la poesía del Bardo Antillano Iván Portela, y de la música de la Banda de Gaitas del Batallón de San Patricio, que arrancaron el aplauso y la alegría de los presentes. Hubo exposición de actividades de la parroquia –deportivas y artísticas-
Estas actividades se prolongarán a lo largo de la semana para culminar el sábado 24 de Marzo con una Noche Colonial. ERIN GO BRAGH!

viernes, marzo 16, 2012

DÍA NACIONAL DE IRLANDA/ UNIVERSITARIO IRLANDÉS PUEBLA



SON LOS AFROS DE EUROPA...











Cuando se habla de música en Irlanda –en especial música moderna o comercial- en ipso facto la mente del grosor de la gente asocia el panorama con U2, y parece que todo el escenario musical irlandés a nivel internacional tiene como representantes a la banda lidereada por Bono, sin embargo hay otros grupos de rock y otras corrientes musicales en la Isla Esmeralda. Dentro del Marco del EUROJAZZ de la CIUDAD DE MÉXICO y coincidiendo con el día Nacional de Irlanda (17 de marzo de 2012) se presenta el grupo ZEITGEIST –The Kevin Brady trio- .
El Jazz en su génesis es una música de origen afro estadounidense y esta basada en la música popular de los esclavos traídos al vecino país del Norte, surge la pregunta:
Los irlandeses por su lucha social ¿Son los afros de Europa?
Kevín, Bill y Dave sonríen y cada uno dando una respuesta que coincide en una sóla:
“We, the irish are the afroamericans form Europe”
Quizá esto se refleja en su manera de tocar que no le pide nada a los músicos de Nueva Orleans o a cualquier otro exponente de la llamada “música clásica americana” (sic); muy recomendable escucharlos en vivo y adquirir su CD que es una delicia a los oídos

KEVIN BRADY- BATERÍA
BILL CARROTHERS-PIANO
DAVE REDMOND- BAJO.

domingo, marzo 11, 2012

LA MAGIA DE IRLANDA... ¡EN MÉXICO!



La Embajada de Irlanda y la Orquesta Filarmónica de la Ciudad de México tienen el placer de invitarles a asistir a la serie de conciertos que ofrecerán renombrados músicos irlandeses, en el marco de las celebraciones de la fiesta de San Patricio.

Fechas:
· Sábado 24 de marzo de 2012 a las 18.00 Sala Silvestre Revueltas, Centro Cultural Ollin Yoliztli, Av. Periférico Sur 5141. Entrada: $112 M.N., descuento 50% para estudiantes, maestros con credencial y adultos mayores con credencial del INAPAM.
· Domingo 25 de marzo de 2010 a las 12.30 horas, Sala Silvestre Revueltas,
Centro Cultural Ollin Yoliztli, Av. Periférico Sur 5141.

El programa incluye obras de los compositores irlandeses Frederick May, Seán Ó Riada, Aloys Fleischmann, Archibald Potter y canciones tradicionales irlandesas.
Robert Houlihan frecuentemente conduce orquestas en Irlanda, tanto como orquestas por todo el mundo. Fue el director principal de la Filarmónica Estatal Tirgu Mures de Rumanía y para seis años fue director principal de la Orquesta Sinfónica Savaria en Hungría. www.roberthoulihan.ie
Celine Byrne es reconocida a nivel internacional por sus colaboraciones con José Carreras y Roberto Alagna. Ganó el primer lugar en el Gran Prix Maria Callas, y ha cantado en el Carnegie Hall, Hermitage San Petersburgo, Sala Tchaikovsky, Moscú, con el Berliner Philharmonie, entre otros. www.celinebyrne.com

Gregory Harrington es un violinista que se ha presentado en muchos foros prestigiosos como el Carnegie Hall, Town Hall & Merkin Hall en Nueva York, Symphony Hall en Boston y el South Bank Center en Londres. Estrenó el primer Concierto para violín de Jorge Sosa y su “Capricho” para violín.
www.gregoryharrington.com